ウスケバ・ロゴ ウスケバ・ロゴ ウイスキー造りに欠かすことの出来ない「水」そして「樹」。自然の力が生み出す「生命の水」。

アクセスカウンタ
-------------
-------------

プロフィール
Takeshi Mogi
Takeshi Mogi
アイラの新聞「イーラハ」日本特派員
バグパイパー(ハイランド+スモール)
ライター&翻訳家などを兼務しています。
アイラ島やスコットランのWEBを運営しています。
オーナーへメッセージ

2008年05月08日

スコットランド文化事典_2

スコットランド文化事典_2

スコットランド文化事典を買いました。せっかく買ったので、いろいろと調べまくっています。総索引が末尾にあるのですが、どうも役に立ちません。ゲール語を調べるとスコットランド・ゲール語を調べろと言う。・・・そのままページ数を表示してくれてもいいのに。英語の索引もないし、項目数1700の事典の総索引が項目数2419(41行x59ページ)で良いのだろうか?(いや、良くない。)



ゲール語は掲載ページ数は8ページ。まぁ、こんなもんか。・・・発音を16行で説明して、大量のゲール語の文例を示されてもなぁ。「とても元気です/gle mhath」・・・まぁ、言うよね(本当はVery goodを意味するゲール語)・・・「お願いします/mas e bhur toil e」・・・bhur・・・あまり言わない・・・「Alasdair/アラスデア」・・・アラスタル(英語名AlexまたはAlexander)でないのだろうか?

ノルン(18世紀くらいまで使われていたシェトランド、オークニーの北欧系言語)はどうだ?・・・スコットランドの言語の項では完全に無視されている。もちろん総索引にはノースもノルンもない。仕方がないので民族のヴァイキングの項を見るが、ない。では、シェトランドはどうだ・・・古ノルド語に関する文がひとつ。・・・どこかに記述があるのだろうか?

Takeshi Mogi

※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません